quarta-feira, 24 de setembro de 2008

Novo site ANIME in PT

Queria divulgar este excelente novo site, onde encontramos uma lista de todos os animes que passaram em Portugal. Por agora há coisas que lá faltam, como é natural, e, se desejarem e souberem informações que possam ser lá incluídas, até podem mandar um mail à autora. Mas ela explica tudo isto no site.
Acho que foi uma óptima ideia da autora fazer este site e que será muito útil a todos aqueles que gostam de anime. Ficam desde já aqui os meus parabéns à Misato, nome pelo qual ela é conhecida na net.

Deixo-vos o link aqui:

http://minis.home.sapo.pt/animePT/index.html
Série TAO TAO em DVD, com a dobragem que passou na RTP!

Pois é, trago mais uma óptima notícia para os fãs das séries de anime que foram transmitidas em Portugal nos anos 80 e princípios dos 90: a série TAO TAO está a ser integralmente editada pela PlanetadeAgostini e terá a dobragem da RTP, o que decerto vai ser uma delícia para todos aqueles que não imaginam as personagens com outras vozes. O primeiro volume foi posto à venda no dia 1 de Setembro.
Desde criança que acho esta série muito bonita, pelas histórias, que são adaptações de contos orientais (e não só), nas quais mergulhamos num mundo de fantasia, pelos valores nelas transmitidos e pela animação, que tem cenários que fazem lembrar a pintura chinesa e japonesa. Por tudo isto e porque sei que há muita gente que viu a série nos anos 80 e gostava de a rever, a PlanetadeAgostini está de parabéns.
Aqui fica o link para a página do site deles onde podem ler sobre a edição de TAO TAO: http://www.planetadeagostini.pt/colecionavel/tao-tao.html


Deixo-vos também o genérico que cá passou na televisão (e que estará nos DVDs):




P.S - Uma nota que, embora não seja sobre anime, não resisto a fazer, pois gosto muito da série e de certeza que não sou a única (poderei sempre dar a desculpa de que também é sobre uma série antiga, que deixou muita gente com saudades, pelo que não está assim tão longe da temática do blog ;-) ! ): a PlanetadeAgostini vai também editar as 9 temporadas de "Uma Casa na Pradaria", assim como os 3 filmes que se seguiram às 9 temporadas da série. :-D Aqui fica o link para a página deles sobre a edição: http://www.planetadeagostini.pt/colecionavel/uma-casa-na-pradaria.html

Vídeo com mais créditos finais de séries de anime antigas


Entre os créditos finais que encontrarão aqui, estão os de "David, o Gnomo", "Alice no País das Maravilhas", "O Panda Tao Tao", "Zorro" e "O Ursinho Misha". . Divirtam-se! :)
Mais uma vez, quero agradecer a colaboração ao fã destes animes que fez este vídeo.
Pelas razões que já referi no último post com genéricos, quero ainda informar aqui que algumas destas séries já têm edição portuguesa (total ou parcial).
"O Panda Tao Tao" e o "Zorro" começaram a ser editadas pela Prisvídeo, sendo que existem à venda 5 volumes da primeira (o último volume saiu muito recentemente) e 3 da segunda. Ambas têm a dobragem portuguesa com que passaram na televisão. Só esperemos que a Prisvídeo não deixe as séries a meio...
Quanto à "Alice no País das Maravilhas", a PlanetadeAgostini editou a série completa e a Prisvídeo lançou grande parte dela (os dvds não são é muito fáceis de encontrar, creio...). Também neste caso tanto uma edição como outra têm a dobragem portuguesa com que a série passou na RTP.
"O Ursinho Misha" foi editado por cá na totalidade pela New Age Entertainment. São 4 volumes e a série pode ser ouvida em Japonês, com legendas, e também numa dobragem portuguesa feita agora (pelo que sei, como tantas outras dobragens da RTP - infelizmente, a maioria -, a dobragem portuguesa original ou anda perdida ou foi para o lixo... Eu já nem vou comentar aqui este assunto lamentável...).
Aqui fica o vídeo:


Vídeo com mais genéricos de séries

Aqui têm mais um vídeo para relembrarem outros genéricos, entre os quais os de "Conan, o Rapaz do Futuro", "Perrine", "A Senhora Pimentinha" e "Bocas".
Aproveito para informar (pelo que percebo há pessoas para as quais estas informações são úteis) que já há edição portuguesa de "Conan, o Rapaz do Futuro". A editora é a New Age Entertainment e são duas caixas, cada uma com 3 dvds, sendo que os 6 dvds da série também são vendidos em separado. Têm duas opções de áudio: Japonês, com legendas em Português, ou dobragem portuguesa. Já existe também edição de "Bocas", cuja editora é a Prisvídeo.
Quero ainda agradecer a colaboração ao fã que fez este vídeo, tal como outros que já aqui pus.
Divirtam-se com os genéricos! :)


Há uns tempos, fiz aqui um conjunto de posts com as letras portuguesas dos genéricos das séries de anime antigas. Venho agora retomar isso, trazendo desta vez a letra da canção final da "Flora"/"Família Robinson", cuja letra do genérico já pus aqui no blog nessa altura de que vos falei.


Letra da canção final de FLORA




Flora, bonita, Flooora…
Não te quero ver triste assim a ouvir o mar,
Mesmo que algum amigo pareça chamar!
Há dias em que as saudades nos fazem ouvi-los chamar...
Flora, p'ra quê chorar?
Flora, põe o olhar no horizonte,
Sabe que um dia um navio pode passar!
Flora, vai acenar no cimo do monte,
sabe que um dia um navio irá chegar!
Flora, bonita, Flooora…
ESPAÇO PARA COLOCAR E COMENTAR LINKS DE ANIMES

Seguindo a sugestão de um visitante, aqui fica um espaço para colocarem links de animes antigos e comentá-los uns com os outros.

Divirtam-se! :)
Excerto da série "Joaninha"


Aqui têm o início do primeiro episódio da "Joaninha", tirado das cassetes que gravei na altura em que a série passou na RTP e que já estão passadas para DVD.
Espero que saiba bem relembrar a série (para quem a viu na altura) e que se divirtam com o excerto! :)


O LAGO DOS CISNES


Na época em que na RTP passavam as séries de anime de que aqui temos falado, nos clubes de vídeo, entre outras "pérolas", encontrávamos o filme "O Lago dos Cisnes", um anime produzido em 1978 e de seu título original "Hakuchou no Mizuumi". É de referir que este filme, cuja banda sonora é exactamente o maravilhoso bailado "O Lago dos Cisnes", do famoso compositor Tchaikovsky, ganhou um prémio no Festival de Cinema de Moscovo.



O bailado de Tchaikovsky é inspirado numa antiga lenda alemã. Por sua vez, o filme é, no geral, fiel ao bailado, mantendo uma atmosfera séria e sombria (ainda que haja personagens cómicas, como os dois esquilos Hans e Margarita), que condiz muito bem com a belíssima música.


A história começa quando o príncipe Siegfried, num passeio a cavalo, encontra um cisne que usa uma coroa. Algo na ave atrai o príncipe, que decide por isso seguir o animal e descobre assim que ele é, na verdade, uma princesa (Odette), a qual fora enfeitiçada e que, por isso, durante o dia se transforma num cisne. Só o Amor Verdadeiro pode quebrar o feitiço de Odette...

Este filme, pela sua beleza, ficou na recordação de muita gente que o viu na altura em que estava disponível nos clubes de vídeo do nosso país. Recentemente, surgiu uma edição portuguesa em DVD, da editora New Age Entertainment.



Deixo-vos aqui um trailer do filme:







Hoje, trago-vos mais um excerto de uma série que cá passava na RTP nos finais dos anos 80/princípios dos 90. Lembram-se do "Bouli"? Aqui fica um excerto!
Uma curiosidade: reparem que há muitas vozes conhecidas, de actores que deram a sua voz a personagens daquelas séries de que já muito aqui falámos e que fizeram tanto sucesso entre nós. É interessante reparar nisso e tentar ver a que personagem nossa conhecida é que a voz x ou y corresponde. :)


PINÓQUIO

"Pinóquio" foi o segundo filme de longa duração da Disney e, por mais que os anos passem, também este filme, tal como outros da Disney e as séries de que aqui temos falado, não sai da memória de quem o viu. Na época em que víamos as nossas séries de anime na RTP, estavam a ser postos à venda e para aluguer os vários clássicos da Disney, com dobragens brasileiras que, deve dizer-se, eram muito boas. "Pinóquio" não foi excepção. Também ele apareceu em VHS nessa altura e assim tivemos acesso à sua magia.

O filme é uma adaptação muito bem conseguida pela parte de Walt Disney do famoso romance de Carlo Collodi "As Aventuras de Pinóquio".

Disney, com o seu talento para passar contos de fadas ou romances clássicos de literatura infantil para o ecrã, fez com que a sua imagem do Pinóquio se tornasse naquela que nos aparece na cabeça sempre que nos falam da personagem.

Todos devem conhecer a história, por isso creio que não faz sentido fazer aqui uma apresentação da mesma. Limitar-me-ei a fazer alguns comentários sobre o filme.
Esta longa-metragem tem mensagens, assim como cenas e imagens, claramente dirigidas às crianças. No entanto, é curioso que "Pinóquio" cativa também os adultos. As mensagens de que falava atrás são, por exemplo, que mentir não está certo, ensinamento que encontramos nas cenas em que Pinóquio mente a respeito do que fez e, em consequência disso, o seu nariz cresce. A personagem do Grilo Falante é também muito interessante, pois representa a consciência de Pinóquio. É curioso que, logo no início do filme, Pinóquio pergunta ao grilo o que é a consciência e este diz-lhe que é uma vozinha dentro de cada um que diz o que está certo e o que está errado; porém, aqui a consciência é mais visível e mais marcante, já que o grilo lhe dá corpo, e o facto de ser mais visível e marcante faz as crianças entenderem melhor a sua importância. A parte do filme em que Pinóquio e outros meninos se entregam ao prazer fácil e desregrado, na Ilha dos Prazeres, começando a transformar-se em burros graças a isso, contém também uma mensagem forte. Pode talvez ser dito que Disney está a fazer os espectadores compreenderem que fazerem só o que lhes apetece, sem pensarem se está certo ou errado e/ou deixando de fazer outras coisas importantes, mas que podem não lhes dar tanto prazer ou pelo menos um prazer tão imediato, torna-os pessoas piores. Atrevo-me a dizer que, no mundo de hoje, mensagens como estas fazem falta às nossas crianças, pelo que penso que este filme devia ser visto pelas mesmas (creio que já disse neste blog o mesmo em relação a outros filmes e séries e, se não disse, devia tê-lo feito).
Em seguida, deixo-vos três cenas do filme com a dobragem brasileira com que o vimos (são tudo cenas em que há uma canção, não foi possível pôr cenas não cantadas, mas creio que isso não será um problema, pois estas são cenas que decerto vos ficaram na memória e que vão, por isso, gostar de ver de novo):





Deixem os vossos comentários!